Aller au contenu (Pressez Entrée)

Alftraduction

Traduction spécialisée anglais / espagnol vers le français

  • Accueil
  • À propos
  • Portfolio
  • Français
    • English
    • Español
    • Français
Global Voices

Les tisserandes de l’Assam font face à la pandémie et au changement climatique en créant des groupes communautaires

Paire de langue : anglais > françaisDomaine : femmes et genre
Type de document : billetVolume : 1176

Extrait :

Reviving traditional skills

“To cope with such unpredictable crises, we have been reviving the traditionally acquired weaving skill of our women folks to make it a sustainable source of their livelihood,” says Jamini Payeng from Assam’s Majuli district. She is the 2015 recipient of the Shanta Prasad Award for Excellence in Handloom Weaving, given by the Crafts Council of India.

For the past two decades, her women’s initiative, the Rural Economy Development Society (REDS), together with grass-root based non-profit North East Area Affected Development Society (NEADS) has organised about 6,000 women into weaving self-help groups in the districts of Majuli, Golaghat and Jorhat.
Faire revivre les savoir-faire traditionnels

« Pour faire face à ces crises imprévisibles, nous nous sommes réappropriés les techniques traditionnelles de tissage des femmes pour en faire une source durable de revenu », explique Jamini Payeng, du district de Majuli en Assam. En 2015, elle a reçu le prix d’excellence de tissage artisanal de Shanta Prasad, délivré par le Conseil indien de l’Artisanat.

Pendant ces 20 dernières années, son initiative en faveur des femmes, la Société de développement de l’économie rurale (REDS), en collaboration avec la Société de Développement de la Zone Affectée du Nord-Est (NEADS), a constitué des groupes d’entraide de tisseuses avec plus de 6000 femmes dans les districts de Majuli, Golaghat et Jorhat.

Lire l’article en entier publié le 16/03/2022

Projets similaires

Des militantes mexicaines luttent pour être en sécurité sur internet

26 janvier 2023

Mexique : Querétaro se mobilise pour obtenir son décret de protection

25 janvier 2023

Un roman sur une famille de migrants mexicains déclenche la polémique sur Twitter

26 janvier 2023

À propos

Je m’appelle Annie-Laure Folligné et je suis traductrice freelance anglais / espagnol > français spécialisée dans le domaine technique, commercial / financier et général.

  • Français
  • English
  • Español

Contact

hello@alftraduction.com

+33 6 30 21 81 26

Berliner allee, Berlin, Allemagne

Politique de confidentialité© Copyright 2023 Alftraduction. Elegant Portfolio | Développé par Rara Theme. Propulsé par WordPress.