Skip to content (Press Enter)

Alftraduction

Specialised translation from English & Spanish to French

  • Home
  • About me
  • Portfolio
  • English
    • English
    • Español
    • Français
Global Voices

Gender equality in Ukrainian language : Feminine forms of profesions now given full recognition

Language pair : English > FrenchArea : Women, gender
Type of document : News articleVolume : 1010 words
The history of feminitives  

The first feminitives surface in Ukrainian during the Middle Ages, and can be found in some of the texts of the earliest Ukrainian literature, such as the 11th century «Руська правда» (The Ruska Pravda), or the 12th century epic «Слово о полку Ігоревім» (The Tale of Igor’s Campaign). In the 16th century, feminitives make their appearance in dictionaries, including the first printed Ukrainian dictionary called «Лексис» compiled by Lavrentiy Zizaniy, and which dates back from 1596 and contains seven feminitives. The number increased over time. From the 17th to 19th centuries, feminitives were used mostly orally, though leading Ukrainian writers such as Taras Shevchenko and Lesya Ukrainka often used them in their poetry.
L’histoire de la féminisation

Les premiers noms féminisés en ukrainien sont apparus pendant le Moyen-âge. On peut en trouver dans les premiers textes de littérature ukrainienne comme le «Руська правда» (La Vérité Russe) du XIe siècle, ou l’épopée «Слово о полку Ігоревім» (Le Conte de la Campagne d’Igor) du XIIe siècle. Au XVIe siècle, les noms féminins apparaissent dans le dictionnaire, notamment dans le premier dictionnaire ukrainien imprimé appelé «Лексиса» compilé par Lavrentiy Zizaniy, qui date de 1596 et contient 7 noms féminisés. Leur nombre a augmenté au fil du temps. Entre le XVIIe et le XIXe siècle, les noms féminisés étaient principalement utilisés oralement, bien que de grands écrivains ukrainiens tels que Taras Shevchenko et Lesya Ukrainka les ont souvent utilisés dans leurs poèmes.

Read full article in English or in French

Related Projects

Women weavers in Assam weather the pandemic and climate change through community groups

4 February 2023

Spreading misinformation about Kosovo was once again used as part of election strategy in Serbia

4 February 2023

For Taiwan, the Wuhan coronavirus is also a diplomatic battle

4 February 2023

About me

My name is Annie-Laure Folligné and I am a freelance English / Spanish to French translator specialised in the technical, business / financial and general fields.

  • Français
  • English
  • Español

Contact

hello@alftraduction.com

+33 6 30 21 81 26

Berliner allee, Berlin, Germany

Privacy policy© Copyright 2023 Alftraduction. Elegant Portfolio | Developed By Rara Theme. Powered by WordPress.